23 lutego 2012

002 RBD - A tu lado


Dzisiaj dodaję kolejne tłumaczenie z repertuaru RBD - "A tu lado". Utwór ten pochodzi z płyty "Nuestro Amor" wydanej w 2005 r. Piosenka jest bardzo spokojna i całkiem romantyczna, jednak nie należy do moich ulubionych. Wolę inne kawałki tej grupy. Śpiewana głównie przez męską część zespołu.

Z punktu widzenia tłumaczenia, utwór oceniam jako posiadający prosty tekst, który na język polski przekładało mi się bardzo przyjemnie. Przypuszczam, że najbliższe tłumaczenia będą dotyczyły piosenek RBD gdyż nie są one zbyt skomplikowane, a ja muszę się nieco rozkręcić by móc zabrać się za coś bardziej ambitnego. :)

Zdjęcie obok przedstawia okładkę albumu RBD - "Nuestro Amor"

RBD – A tu lado RBD – U Twego boku
Uuuuuuuu
Nana nana nana nananana
Nana nana nana
Uuuuuuuu
Nana nana nana nananana
Nana nana nana
A pesar de algunos cuentos
Y la lluvia en el camino
A tu lado sé que está el destino
Pomimo pewnych historii
I deszczu na ulicy
Wiem, że u twego boku jest moje miejsce
A pesar del viento fuerte
A pesar de los naufrágios
A tu lado sé que estoy a salvo
Pomimo silnego wiatru
Pomimo katastrof morskich
Wiem, że u twego boku jestem bezpieczny
Tú me vuelves invencible
No conozco lo imposible
Si volteo y te encuentro aquí
Sprawiasz, że staję się niezwyciężony
Nie wiem co znaczy niemożliwe
Gdy staję się lepszy i ty tu jesteś
(Déjame vivir cerca de ti
Siempre a tu lado)
(Pozwól mi żyć blisko siebie
Zawsze u twego boku)
A la orilla de algún beso
A la orilla de tus manos
Déjame vivir siempre a tu lado (a tu lado)
Na brzegu pewnego pocałunku
Na brzegu twoich rąk
Pozwól mi żyć zawsze u twego boku (u twego boku)
A la orilla de un suspiro
A la orilla de tu abrazo
Déjame vivir siempre a tu lado
Na brzegu jednego oddechu
Na brzegu twojego objęcia
Pozwól mi żyć zawsze u twego boku
(Siempre a tu lado)
(Siempre a tu lado)
(Zawsze u twego boku)
(Zawsze u twego boku)
Nana nana nana nananana
Nana nana nana
Nana nana nana nananana
Nana nana nana
A pesar de la tormenta
Que golpea nuestra barca
A tu lado siempre estoy en calma
Pomimo sztormu
Który uderza w naszą łódź
U twego boku zawsze jestem spokojny
A pesar de lo difícil
A pesar de los tropiezos
A tu lado nada me da miedo
Pomimo tego co trudne
Pomimo pułapek
U twego boku nic nie wzbudza mego strachu
Tú me vuelves invencible
No conozco lo imposible
Si volteo y te encuentro aquí
Sprawiasz, że staję się niezwyciężony
Nie wiem co znaczy niemożliwe
Gdy staję się lepszy i ty tu jesteś
(Déjame vivir cerca de ti
Siempre a tu lado)
(Pozwól mi żyć blisko siebie
Zawsze u twego boku)
A la orilla de algún beso
A la orilla de tus manos
Déjame vivir siempre a tu lado (a tu lado)
Na brzegu pewnego pocałunku
Na brzegu twoich rąk
Pozwól mi żyć zawsze u twego bogu
A la orilla de un suspiro
A la orilla de tu abrazo
Déjame vivir siempre a tu lado
Na brzegu jednego oddechu
Na brzegu twojego objęcia
Pozwól mi żyć zawsze u twego boku
(Siempre a tu lado)
(Siempre a tu lado)
(Zawsze u twego boku)
(Zawsze u twego boku)
A la orilla de algún beso
A la orilla de tus manos
Déjame vivir siempre a tu lado (a tu lado)
Na brzegu pewnego pocałunku
Na brzegu twoich rąk
Pozwól mi żyć zawsze u twego boku (u twego boku)
A la orilla de un suspiro
A la orilla de tu abrazo
Déjame vivir siempre a tu lado
Na brzegu jednego oddechu
Na brzegu twojego objęcia
Pozwól mi żyć zawsze u twego boku
(Siempre a tu lado)
(Siempre a tu lado)
(Zawsze u twego boku)
(Zawsze u twego boku)


Źródło zdjęcia: http://fs1.freecodesource.com/album-covers/B000B66PSE--rbd-nuestro-amor-album-cover.html

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...